Заказ почти готов 
Заказ
ФИО
Email
Телефон
Сообщение
Нажимая кнопку "Заказать", вы принимаете нашу Политику конфидециальности.

Письменный перевод

Письменный перевод связан с материалами (документами, инструкциями, корреспонденцией, статьями, книгами), которые предназначены для дальнейшего длительного использования. Поэтому он должен быть абсолютно точным в передаче смысла, адекватным по стилю изложения и понятным для конечного пользователя.

Перевод такого высокого качества может осуществлять только специалист самой высокой квалификации. Кроме того, для работы над специальными и техническими текстами, богатыми терминологией и профессиональной лексикой, должны привлекаться переводчики с большим опытом именно в данной конкретной области. Переводчик, не знакомый с данной темой, может неправильно понять смысл оригинала, что неизбежно приведет к искажению смысла в переводе.

У нас работает команда опытных переводчиков, хорошо освоивших разные специальные области знаний. Кроме того, мы составляем глоссарии (терминологические словари) по разным тематикам, и это позволяет добиваться стопроцентной точности перевода.

Очень важно обеспечить единообразие текстов, переводимых для одного и того же заказчика. Этого мы добиваемся за счет применения программы TRADOS, с помощью которой группа переводчиков, работающих над большим по объему и срочным заказом, может быстро находить оптимальные варианты перевода и согласовывать терминологию.

В письменном переводе сохраняется форматирование оригинала, но если заказчик потребует внести дополнения или изменения, то в единой программе это сделать очень легко. Главное – что перевод делается «под ключ», т.е. заказчик всегда получает продукт, полностью готовый для практического использования.

Заявка принята.