


от 32 000 руб.


от 18 000 руб.


от 1 200 руб.


от 32 000 руб.


от 13 000 руб.

от 32 000 руб.

от 18 000 руб.

от 1 200 руб.

от 32 000 руб.

от 13 000 руб.
Устный перевод бывает синхронным и последовательным.
Синхронный перевод осуществляется на конференциях и крупных мероприятиях, участники которых говорят на разных языках и не знают языка друг друга. Для синхронного перевода необходимо специальное звуковое оборудование и кабины переводчиков. Синхронный перевод позволяет клиентам общаться так, будто они говорят на одном языке: не надо делать паузы для перевода, который можно слушать в наушниках.
Последовательный перевод применяется на переговорах и при общении небольших групп участников, и он занимает вдвое больше времени, чем синхронный, потому что после нескольких сказанных фраз надо сделать паузу для перевода.
Есть итак называемый шушотаж, или нашептывание. Этот вид устного перевода удобен тем, что является практически синхронным, не требуя дорогостоящего оборудования. Для него используются радиопередатчики и приемники.
Письменный перевод – это перевод текстов.
И для устного, и для письменного перевода нужен профессиональный специалист. В бюро переводов «Синхрон-плюс» работают профессионалы с большим опытом в разных областях. Поэтому они очень хорошо понимают потребности заказчика и оказывают по-настоящему профессиональные услуги перевода.
Да, можно. Бюро переводов «Синхрон-плюс» предоставляет услуги онлайн-перевода, заказать которые можно из любой страны. Стоимость устного перевода онлайн не отличается от стоимости очного перевода. Чтобы заказать услуги перевода в Москве воспользуйтесь формой обратной связи на сайте или позвоните нам по телефону.