Заказ почти готов 
Заказ:
ФИО
Email
Телефон
Сообщение
Нажимая кнопку "Заказать", вы принимаете нашу Политику конфидециальности.
Подтверждая эту форму вы соглашаетесь с нашей  Политикой конфидециальности.
X
Заказ почти готов

Услуги перевода

Мы уверены, что профессиональные услуги перевода заказать в Москве лучше всего в компании «Синхрон-плюс». Большой опыт нашего бюро переводов позволяет сразу определить потребности заказчика. Это важно, потому что есть разные виды перевода.

Мы предоставляем услуги последовательного, синхронного, линейного, письменного перевода и шушутажа. На нашем сайте можно ознакомиться с ценами и рекомендациями по заказу.

Синхронный перевод

Синхронный перевод – распространенный вид перевода. Переводчик всего на несколько секунд отстает от докладчика, что обеспечивает общение участников мероприятия в режиме реального времени. Этот вид перевода требует особой квалификации.
Подробнее

от 32 000 руб.

Заказать

Последовательный перевод

Последовательный перевод требует дополнительного времени, чтобы переводчик сначала выслушал отрезок речи, а затем его перевел. Этот вид перевода применяется на переговорах и семинарах с небольшим числом участников.
Подробнее

от 18 000 руб.

Заказать

Письменный перевод

Письменный перевод требует высочайшей точности. Для выполнения этого вида перевода необходимо обладать весьма глубокими знаниями в той области, которой касается переводимый текст. Переводчик должен владеть специализированной лексикой на двух языках.
Подробнее

от 1 200 руб.

Заказать

Перевод методом нашептывания

Перевод осуществляется методом нашептывания и не требует дорогостоящей аппаратуры, используются мобильные передатчики и приемники.
Подробнее

от 32 000 руб.

Заказать

Линейный перевод на выставках

Линейный перевод – условное название для устного перевода, который обеспечивается при сопровождении заказчика. Он считается наименее сложным.
Подробнее

от 13 000 руб.

Заказать

Синхронный перевод

Синхронный перевод – распространенный вид перевода. Переводчик всего на несколько секунд отстает от докладчика, что обеспечивает общение участников мероприятия в режиме реального времени. Этот вид перевода требует особой квалификации.
Подробнее

от 32 000 руб.

Заказать

Последовательный перевод

Последовательный перевод требует дополнительного времени, чтобы переводчик сначала выслушал отрезок речи, а затем его перевел. Этот вид перевода применяется на переговорах и семинарах с небольшим числом участников.
Подробнее

от 18 000 руб.

Заказать

Письменный перевод

Письменный перевод требует высочайшей точности. Для выполнения этого вида перевода необходимо обладать весьма глубокими знаниями в той области, которой касается переводимый текст. Переводчик должен владеть специализированной лексикой на двух языках.
Подробнее

от 1 200 руб.

Заказать

Перевод методом нашептывания

Перевод осуществляется методом нашептывания и не требует дорогостоящей аппаратуры, используются мобильные передатчики и приемники.
Подробнее

от 32 000 руб.

Заказать

Линейный перевод на выставках

Линейный перевод – условное название для устного перевода, который обеспечивается при сопровождении заказчика. Он считается наименее сложным.
Подробнее

от 13 000 руб.

Заказать

Отвечаем на ваши вопросы

Устный перевод бывает синхронным и последовательным.

Синхронный перевод осуществляется на конференциях и крупных мероприятиях, участники которых говорят на разных языках и не знают языка друг друга. Для синхронного перевода необходимо специальное звуковое оборудование и кабины переводчиков. Синхронный перевод позволяет клиентам общаться так, будто они говорят на одном языке: не надо делать паузы для перевода, который можно слушать в наушниках.

Последовательный перевод применяется на переговорах и при общении небольших групп участников, и он занимает вдвое больше времени, чем синхронный, потому что после нескольких сказанных фраз надо сделать паузу для перевода.

Есть итак называемый шушотаж, или нашептывание. Этот вид устного перевода удобен тем, что является практически синхронным, не требуя дорогостоящего оборудования. Для него используются радиопередатчики и приемники.

Письменный перевод – это перевод текстов.

И для устного, и для письменного перевода нужен профессиональный специалист. В бюро переводов «Синхрон-плюс» работают профессионалы с большим опытом в разных областях. Поэтому они очень хорошо понимают потребности заказчика и оказывают по-настоящему профессиональные услуги перевода.

Да, можно. Бюро переводов «Синхрон-плюс» предоставляет услуги онлайн-перевода, заказать которые можно из любой страны. Стоимость устного перевода онлайн не отличается от стоимости очного перевода. Чтобы заказать услуги перевода в Москве воспользуйтесь формой обратной связи на сайте или позвоните нам по телефону.

Заявка принята.