
Данный курс синхронного перевода подойдет как для повышения квалификации переводчиков, так и для обучения «с нуля». Вы овладеете навыком точного перевода устного выступления на скорости выше «комфортной», доведете его до автоматизма. Выработаете навык одновременного слушания и говорения. Научитесь выбирать оптимальные грамматические и лексические решения на родном и иностранном языках.
Выработка уверенного навыка запоминания и изложения. Понятная методика переводческой скорописи. Компрессия. Отработка техники на реальных аудиозаписях выступлений по принципу нарастания сложности.
Обучение по методике Фалалеева состоит из нескольких модулей. На первом вы научитесь переводить сочетание из нескольких слов двумя словами на другой язык. Дальнейшее обучение нацелено на поэтапную отработку приемов компрессии в зависимости от скорости оригинала. На одном отдельно взятом курсе занятия проводятся «в одну сторону»: либо с русского языка на английский язык, либо с английского на русский.
Занятия состоят из теоретического и практического блоков. Теоретический блок включает презентации и переводческие упражнения в рамках рассматриваемых лексических, лексико-семантических и лексико-грамматических трансформаций. Практическая часть занятий посвящена выполнению переводческих упражнений и текстов финансово-экономической направленности. Курс знакомит слушателей: с переводческими трансформациями; работой с ключевыми понятиями, на основе которых практикуется краткое составление справки по тексту; значением подтекста и работой с ним; навыкам перевода профессионально-ориентированного текста. Тематический охват текстов: ЦВЦБ, РЕПО, коммерческие бумаги, инструменты денежного рынка, секьюритизация и т.д.
Данный курс синхронного перевода подойдет как для повышения квалификации переводчиков, так и для обучения «с нуля». Вы овладеете навыком точного перевода устного выступления на скорости выше «комфортной», доведете его до автоматизма. Выработаете навык одновременного слушания и говорения. Научитесь выбирать оптимальные грамматические и лексические решения на родном и иностранном языках.
Выработка уверенного навыка запоминания и изложения. Понятная методика переводческой скорописи. Компрессия. Отработка техники на реальных аудиозаписях выступлений по принципу нарастания сложности.
Обучение по методике Фалалеева состоит из нескольких модулей. На первом вы научитесь переводить сочетание из нескольких слов двумя словами на другой язык. Дальнейшее обучение нацелено на поэтапную отработку приемов компрессии в зависимости от скорости оригинала. На одном отдельно взятом курсе занятия проводятся «в одну сторону»: либо с русского языка на английский язык, либо с английского на русский.
Занятия состоят из теоретического и практического блоков. Теоретический блок включает презентации и переводческие упражнения в рамках рассматриваемых лексических, лексико-семантических и лексико-грамматических трансформаций. Практическая часть занятий посвящена выполнению переводческих упражнений и текстов финансово-экономической направленности. Курс знакомит слушателей: с переводческими трансформациями; работой с ключевыми понятиями, на основе которых практикуется краткое составление справки по тексту; значением подтекста и работой с ним; навыкам перевода профессионально-ориентированного текста. Тематический охват текстов: ЦВЦБ, РЕПО, коммерческие бумаги, инструменты денежного рынка, секьюритизация и т.д.





Ценность наших онлайн курсов обучения переводчиков в том, что ведут их методисты-педагоги высочайшей квалификации, обладающие огромным опытом работы в своей конкретной области. Это гарантирует слушателям реальное достижение конкретных учебных целей.
Обретение навыков устного перевода, овладение фонетикой иностранного языка, изучение специальной терминологии – процессы, требующие постепенного усложнения действий в расчете на достижение последовательных целей, осознанного подхода к занятиям. Для этого нужна выверенная методика.