+7 495 926-30-62
+7 903 689-88-00

Наша почта:
info@sinkhron.ru

Синхронный перевод, последовательный перевод, письменный перевод, организация и проведение конференций, курсы синхронного и последовательного перевода

Курс Ксении Кобяковой представляет собой разбор сложных вопросов, с которыми сталкивается специалист (в частности, устный переводчик) при переводе текстов по финансовой тематике. Цель курса – максимально полное описание сферы финансового перевода. В ходе занятия, студенты должны получить представление об общем объеме русской и английской лексики, задействованной в финансовой сфере; систематизировать уже имеющиеся у них знания по данной теме; решить, в какой из финансовых отраслей им предстоит переводить и, наконец, узнать, как улучшить собственный перевод.

На этом курсе участникам предстоит не только разобрать внушительный перечень терминов, но также научиться подбирать адекватные соответствия, с учетом контекста, и пройти начальный курс ликвидации финансовой безграмотности.

Что касается лингвистической части, то преподаватель прольет свет на базовые экономические понятия – такие как финансовые рынки, регулирование, отчетность и биржевая деятельность. 

Новости компании:

06.06.2017
6 июня. ИТАР-ТАСС. Конференция Министерства финансов России и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).

6 июня. ИТАР-ТАСС. Конференция Министерства финансов России и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).

05.06.2017
5 - 16 июня. Курс Андрея Фалалеева. Первый модуль. Две группы.

5 - 16 июня. Курс Андрея Фалалеева. Первый модуль. Две группы.

01.06.2017
1 - 2 июня. Ростов Великий. "Реставрация крупных архитектурных комплексов". Синхронный перевод (языки - английский, русский и немецкий).

1 - 2 июня. Ростов Великий. "Реставрация крупных архитектурных комплексов". Синхронный перевод (языки - английский, русский и немецкий).